Dōng huò zhě Xī: Either Way, the Bird Dies

A few weeks ago, I had an interesting conversation with Garbo, one of the Chinese teachers at our school.  I’m not quite sure how we got on the subject (we started by discussing students we both teach — yup, teachers do that!), but somehow, we got on the topic of multitasking.  Garbo informed me, “We have a saying in China, ‘to shoot two eagles with one arrow.'”  Later, when talking with another Chinese friend (and fellow teacher), Sapphire, I mentioned that idiom and said that in English, we often use the expression, “kill two birds with one stone.”

“Oh, actually, that is a better translation for our saying,” Sapphire told me.  “Really, ours means ‘to use one stone to kill two birds.'”

It intrigued me that the East and the West can be so distant and so separated by culture, language, etc., yet we can have such similar idioms.  One might also remark on the apparent rampant cruelty toward birds in both cultures!

Sapphire, her sister Shine, and I went back and forth at lunch one day, comparing and contrasting idioms (yes, teachers can be boring like that).  I told them about the history behind our expression “mad as a hatter” (mercury was used in haberdashery back in the day; hence, hat-makers used to go crazy from mercury poisoning, and hence, the Mad Hatter in Lewis Carroll’s classic story).  The French have a similar expression “he makes hats” which also means that someone is crazy.  Though amused by the etymology lesson, Shine and Sapphire said that there is not a Chinese equivalent.

“Well, we do have the saying that someone’s reaction is as slow as a doll,” Sapphire recalled.  “So that would be a way of calling someone foolish, then?” I asked.  Sapphire nodded.

We next compared ways of saying that someone is beautiful.  In English, courtesy of Homer’s epic, we have the phrase “a face that launched a thousand ships,” for describing a woman’s beauty.  Sapphire thought for a moment, then said, “We can say, ‘so beautiful that a fish goes down.”

“Whaaaaat?”  I asked.  I gave her my best ‘extremely perplexed foreigner’ face (I wear that facial expression a lot some days).

“Well, the fish is ashamed to see so much beauty, so the fish goes deeper under the water,” Shine hastened to explain.  “We can also say ‘so beautiful that a bird goes down’ — the bird is so overcome by her beauty that it can’t fly.  Or we can say that someone’s beauty makes the moon hide or makes a flower hide.  Same meaning.”

On another occasion, about a month ago, I told my friend Maggie (another Chinese friend/coworker) about how in America, people will often ask a child if he’s “digging to China” when he’s happily scooping out a hole at the beach.  “So,” I asked, “when Chinese children play in the sand at the beach, do people say that they are digging to America?”

“Whaaaat?” Maggie asked.  (See, cultural confusion goes both ways!)

More discussion of East and West next week!

*For those who were wondering, Dōng huò zhě Xī is Chinese pinyin for “East or West”

Advertisements

About HistoryGypsy

I'm a high school history teacher and author of upcoming novel Sidhe Eyes. I live in gorgeous Qingdao, China, where I spend much of my free time studying the fascinating and frustrating Chinese language, eating odd things, or taking long walks along the Yellow Sea. At "While We're Paused" I have the pleasure of blogging about things that catch my interest: good books, language, history, poetry, writing tips, grammar rants, random humor . . . I don't like to get in a rut! Some of my favorite writers include (and this is by no means an exhaustive list): Dorothy Sayers, J.K. Rowling, C.S. Lewis, J.R.R. Tolkien, Agatha Christie, Jane Austen, Charles Dickens, William Shakespeare, Jules Verne, Baroness Orczy, Geoffrey Wawro, John Lynn, Bill Bryson, the Bronte sisters, John Christopher, J.M. Barrie, O. Henry, Roald Dahl, and Robert Graves. I usually find myself reading no less than three books at a time!

Posted on November 13, 2011, in China, Language, Stephanie Thompson and tagged , , , , , , , , . Bookmark the permalink. 4 Comments.

  1. I love the study of idioms! Speaking of amazing similarities between idioms despite vast distances and differences, have you noticed the similarity of legends between people groups? Not just origin and flood stories, either. There is a story from the Celtic peoples about a mermaid who is forced to marry a mortal who steals her magic mer-skin and a legend in Asia about a celestial maiden forced to marry a mortal who steals her celestial robes. Both tales are tragic and have startling similarities. Fun to speculate on why! Keep the stories coming, Stephanie!

  2. Asian and Western culture differences! Haha 🙂 Anyway……OMG! Is this Miss Thompson that I know? The notorious, evil teacher who takes pure joy in torturing students? 🙂 For some reasons I’ve never imagined that you would be writing posts on blogs! wow 🙂

    (All the more reason to come to facebook often!)

  3. Oh no, spotted by one of my students! Ack! Is nowhere safe?!

    And come now, don’t be completely shocked that your history teacher blogs. I have to do SOMETHING in between marking answers wrong on Freshmen world history tests . . .

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: